Звонок на сайт: 8 (921) 137-30-60

Диалоги о культуре

Прогноз на 20 августа: в Шексне будет жарко! В радиостудии «Шекснинская волна» - организаторы фестиваля огня «Фаерфест».

Гостями нашей студии «Шекснинская волна» стали Максим Корнилов, пиар­директор фестиваля «Фаерфест», Роман Дубровин, технический директор фестиваля из Череповца, и Кирилл Иваненко, юный шекснинский фаерщик, участник театра огня «Феникс». Мы поговорили о предстоящем фестивале огня, который пройдёт в Шексне 20 августа, в 20.08, на берегу Шекснинского водохранилища, а также коснулись в беседе и самого процесса работы на сцене с огнём, который зрителям пока в новинку.
­    - Объясните нам, непосвящённым, Роман, как правильно называются этот вид искусства и инвентарь, который используется на сцене. Для нас это просто огни на верёвочках.
Роман:
   - ­В целом это называется фаер-­шоу, а огни на верёвочках или цепях – это пои. Вообще – пои – это шары, если огненные, то они смачиваются в керосине и поджигаются, а если световые, то просто включаются как фонарики. Помимо этого, фаерщики используют стаффы – длинные шесты с горящими краями, даблстаффы – два шеста покороче стаффов, есть огненные скакалки, также демонстрируется  и бризинг – выдыхание огня. Всё это входит в огненное шоу, и поинг – лишь его разновидность.
­     - Максим, теперь вопрос вам: что есть фаер­-шоу – вид искусства, танец, спорт, или просто молодёжный экстрим? К чему его относят?
Максим:
­     - Фаер-­шоу тем и притягивает, что оно на границе всего того, что вы упомянули. На сегодняшний день у нас в России нет официальной ассоциации фаерщиков, и поэтому нельзя назвать это официально видом искусства. Но тем не менее, фаер­-шоу оставляет отклик в сердцах зрителей и манит самих артистов, и мы можем уверенно говорить, что это шоу востребовано на сегодняшний день, есть масса коммерческих проектов, коллективов, которые выступают в качестве украшения больших мероприятий. В первую очередь этим занимается молодёжь, и поэтому наша работа имеет молодёжную направленность. Это уже будет третий фестиваль, организованный нами, в нём принимает участие в основном, молодёжь. И проходит он для молодёжи, хотя среди зрителей и поклонников огненного шоу есть люди всех возрастов. Мы показываем альтернативные способы времяпрепровождения для молодёжи  и показываем, что  это не настолько экстремально, насколько интересно, зрелищно и увлекательно.
Роман:
­     - Могу добавить, что фестивали проходят не только летом. Зимой мы проводим фестивали светового шоу, их можно организовывать в помещениях. И если их считать, то это будет уже пятый наш фестиваль. На самом деле – интересный вопрос – что это: спорт, искусство или некое хобби? Как это позиционировать и как к этому относиться? Это открытый и в некотором роде больной вопрос. Всё это фаерское, пойстерское направление (есть ещё понятие «спинер» от английского слова «крутить») пока ещё очень молодое. Оно пока находится в серой зоне, и сотрудники полиции не знают, как к нему относиться. Вроде бы выступают с огнём, это вроде бы опасно, может быть, запретить? Но на каком основании – оснований нет. Давайте лучше сделаем шоу безопасным, для этого нужны критерии безопасности – но критериев пока нет. Задаём вопрос МЧС, казалось бы, их сфера. Они официально отвечают: «Мы не можем выдать никаких рекомендаций, у нас есть только правила для проведения фейерверков». А мы работаем с огнём, а пиротехнику используем мало и не сильную.
­     - То есть, направление новое, и нужно разработать какие­-то правила, свои рамки для фаер-­шоу?
Максим:
­     - Правила, может, и нужны, а жёсткие рамки могут загубить любые творческие начинания. Поэтому движение существует пока самобытно, и мы пытаемся донести искусство огненного шоу до населения и показать, что молодёжь может приручать огонь.
­     - Раз мы затронули тему безопасности, то давайте остановимся на ней подробно, какие правила существуют для зрителей и для самих артистов.
Роман:
­     - Первое правило для зрителей – не подходить близко к крутящимся элементам, и что более важно – не лезть в рабочую зону, где происходит замочка и тушение реквизита. Много вопросов о дистанции, которая должна быть установлена между зрителями и выступающими. В прошлом году нам в Череповце «вменили» 15 метров до зрителей, нам показалось, что это избыточная дистанция, вполне достаточно и десяти метров. С точки зрения безопасности рассмотрим пой – в нём небольшой объём керосина, и он активно выгорает, это специальный слабогорючий керосин, чтобы его поджечь, используют газовую горелку. И горит не керосин, а его пары. Если пой упадёт на сцену, она не загорится, а лишь почернеет. Сами артисты в процессе работы иногда получают травмы и небольшие ожоги. У нас всегда на фестивалях есть медики и команда тушения, мы всегда во всеоружии. На фестивалях дежурят сотрудники МЧС и волонтёры с мокрыми одеялами, асбестовыми кошмами, есть вёдра с песком – мы подготовлены. Главное для зрителей ­ - не находиться в рабочей зоне.
Максим:
­     - Для этого у нас проработана система контроля, в рабочую зону посторонние люди на мероприятиях не допускаются. А по поводу правил поведения для артистов стоит спросить Кирилла, который работает непосредственно с огнём.
Кирилл:
­     - Для артиста главное – не сильно увлекаться во время выступления. Может пойти такой драйв, что забудешь о безопасности: ты чувствуешь себя счастливым и можешь захлестать себя огнём. Но это крайность, конечно, просто надо себя контролировать.
­     - Сколько лет ты занимаешься в театре «Феникс»?
Кирилл:
­     - Я занимаюсь два года, из них с живым огнём тренируюсь уже полгода.
­     - Шекснинцы могли наблюдать выступление Кирилла на празднике Масленицы, он работал со стаффом – шестом с горящими краями. И потом именно он и поджёг чучело. В театре огня «Феникс» у Кирилла занимаются две старшие сестры – Надя и Катя, они и его увлекли этим видом искусства.
Максим:
­     - Шексна не случайно стала местом проведения фестиваля в этом году: почва уже подготовлена. Театр огня «Феникс» -­ молодой коллектив, но уже известный, надеюсь, что на нашем фестивале он займёт призовые места.
­     - Можете нам рассказать об участниках фестиваля? Кто к нам приедет?
Максим:
­     - Заявочная кампания не закончена, люди нам ещё звонят. Приоткрою завесу тайны, участвовать в фестивале будет дуэт из Ярославля «Ярфильм», это очень серьёзный, довольно сильный коллектив, он принимал участие в открытии и закрытии Олимпиады, также есть заявки от коллективов из Москвы, Краснодара, Санкт-­Петербурга. Помимо этого, с показательными выступлениями выйдут члены жюри нашего фестиваля, известные личности в среде огненных шоу: Антон Посмитный, Луи фон Ниман, Владимир Кошлаков и другие. Фестиваль включает в себя творческую часть – все выступления коллективов оцениваются.
­     - Давайте немного коснёмся истоков огненного шоу, как этот вид искусства появился у нас? Про Новую Зеландию слышала, это правда или легенда, что фаер­-шоу пришло оттуда?
Максим:
­     - Обряды с огнём действительно являются традиционными у новозеландских аборигенов, и как многие этнические вещи переходят в нашу жизнь, так и огонь начали активно использовать по всему миру в рамках шоу как выступление с вращающимися огнями. Крутят не только огонь, но и световой реквизит, и обручи, всё это разновидности спинерства – то, что мы называем кручением.
Кирилл:
­     - Я читал, что фаер-­шоу произошло от обрядов из Новой Зеландии, аборигенов из племени Маори. Они крутили на верёвках камни и яйца птиц для развлечения и использовали танцы с ними, например, чтобы признаться в любви.
Максим:
­     - На нашем фестивале предполагается и обширная образовательная программа. Участники будут жить в палаточном лагере в одном из поселений Шекснинского района, и для них именитые мастера огненных наук проведут мастер­-классы, где они будут разучивать новые элементы, оттачивать технику.
­     - Замечательно, что у нас пройдёт фестиваль не только для зрителей, но и для самих участников, они смогут пообщаться и повысить уровень своего мастерства. Мы с коллегами уже составили для себя небольшой словарь терминов для фаерщиков, уже знаем, что такое пои, замочка, покрутон. Можете что­-то добавить в наш словарь?
Роман:
­     - Есть синоним слова покрутон, это – прожиг. А на понятном языке – просто тренировка. Есть ещё одно понятие – огненный ангел. Это волонтёр, который принимает горящий реквизит и следит за безопасностью на сцене.
­     - Большое вам спасибо за беседу, ещё раз напоминаем шекснинцам, что 20 августа, в 20.08, мы их ждём на берегу Шекснинского водохранилища на огненном шоу. Это будет незабываемое зрелище!
 

Побеседовала
и подготовила к печати Ольга Соколова.

 

Аудио программа: 

Отмечаем День молодежи, и продолжаем готовиться к ярмарке. В радиостудии "Шекснинская волна" - В.В. Бадель

Гость радиостудии "Шекснинская волна" - начальник управления культуры, молодежи, спорта и туризма В.В. Бадель. Тема беседы: празднование Дня молодежи и подготовка к ярмарке. Ведет передачу журналист Екатерина Марова.

     В этом году в нашем поселке пройдет не просто районная ярмарка  «Шексна и XXI век», а Межрегиональный фольклорный фестиваль «Деревня – душа России». Мы продолжаем рассказывать о том, что будет интересного в программе. В радиостудии «Шекснинская волна» начальник Управления культуры, молодежи, спорта и туризма администрации Шекснинского муниципального района В.В. Бадель  в интервью журналисту Екатерине Маровой рассказала о том, какие уточнения  и изменения произошли в программе.

­     - Виктория Витальевна, 14 июня в нашей радиостудии Вы подробно рассказали об основных праздничных событиях. На календаре 22 июня, прошло чуть больше недели, но уже есть новая информация. Поделитесь, пожалуйста!
­     - 21 июня прошло очередное совещание в Департаменте культуры и туризма Вологодской области, где обсуждались вопросы проведения   Межрегионального фольклорного фестиваля «Деревня – душа России». Нашему выступлению о готовности Шексны была дана положительная оценка – все идет по намеченному плану: готовятся площадки праздника, начинаются работы по благоустройству. Обсуждали на совещании проведение торжественного открытия фестиваля.  Могу сказать, что для этого приглашен профессиональный режиссер, который поможет сделать это ярко и красиво. Более того, на заседании был поднят вопрос праздничных костюмов гостей! Раз это русский праздник, то и внешний вид должен быть соответствующий. Женщины – в сарафанах. Мужчины – в косоворотках, картузах. Доставайте из сундуков наряды. Если успеете – шейте! Словом, наряжайтесь, фотографируйтесь и присылайте снимки в «Звезду». Объявляется конкурс на лучший костюм, в котором могут участвовать все – от мала до велика! Итоги его мы подведем во время празднования Медового Спаса в деревне Горка Ершовского сельского поселения на пасеке у Дмитрия Харченко.
­     - Виктория Витальевна, Вам легко говорить про русский костюм, поскольку жители Тарноги сшили для Вас настоящий тарногский сарафан!..
­  - Признаюсь, ­ это действительно так! Такой замечательный подарок мне сделала куратор фольклорного праздника в Тарноге – Валентина Николаевна Пожогина. Она сама его сшила по бабушкиным лекалам, поскольку является знатоком русских традиций. И хотела бы, чтобы тарногский сарафан увидели участники праздника в Шексне.
­     - В программе праздника есть выступление театра моды, который собирается показать коллекцию в духе русских традиций? 
­     - К нам приедут сразу три театра моды. В числе них и наш, шекснинский. Выступление юных жительниц нашего поселка в русских костюмах готовит Ольга Узарова.
­     - Сколько фольклорных коллективов заявилось для участия в фестивале?
­     - Более 60, но мы провели отбор и выбрали 37 коллективов со всей России – самых интересных и по репертуару, и по костюмам. Кроме того, к нам приедут 20 мастеров-­ремесленников и покажут свои изделия, проведут мастер-классы.
­     - Виктория Витальевна, есть вопросы, которые еще предстоит решить?
­     - Да! Нам очень нужны волонтеры. Это могут быть старшеклассники, студенты, жители района, которые взяли бы на себя почетную обязанность по встрече фольклорных коллективов и их сопровождению как в Шексне, так и в Сизьме. Звоните нам в Управление культуры, молодежи, спорта и туризма администрации Шекснинского района 2­-13-­47 или в молодежный центр «Энергия». Мы всех волонтеров соберем в канун праздника для обучения. Фестиваль надо провести на высоком уровне, чтобы достойно передать эстафету праздника Нюксенице.


 
Аудио программа: 

Алёна Филатова: "Приглашаю на встречу с настоящей русской песней"

Алёна Филатова: «Приглашаем на встречу с настоящей русской песней»

На этой неделе в гостях у нашей радиостудии «Шекснинская волна» Алена Филатова (на снимке), педагог по народной культуре Шекснинского Дома детского творчества, участница  московского фольклорно­этнографического ансамбля «Народный праздник». Тема беседы ­ - традиционная народная русская культура.

­     - Алена, расскажите, пожалуйста, а что входит в понятие «традиционная народная культура»?
   -­ Наша земля, на которой мы живем сейчас, Русский север и все другие российские территории  богаты народной памятью,  которая включает в себя: особое мировоззрение, взаимодействия между людьми, связь поколений.  Все это прослеживалось через призму песен, обрядов, праздников. Маленький человечек рождался ­ его сопровождала мамина колыбельная песня, чуть подрастал  -­ шел в  хоровод, в  игру,  включался в систему  праздников народного и православного календаря. Молодые парни и девушки в хороводе, кадрили  выбирали себе пару. По-­особому  праздновались свадьбы. Старинная русская свадьба ­ - долгая, особая система, которая очень отличается от того, что  существует  сейчас в  современной свадьбе. Задолго до этого важного события происходила встреча родителей, сватовство, «братание». Готовилось невестино приданое -­ девушка должна была уже с 5­-7  лет начинать припасать дары для всей жениховой родни. К невесте  приходили подружки, помогали шить, вышивать к свадьбе, расплетали косу особым чином, пели песни. Девушка выплетала ленточку из косы  и дарила своей любимой подружке или сестре как символ будущего благополучного замужества. На  свадебном пиру, после венчания в храме, обязательно всеми участниками застолья пелись величальные, радостные, торжественные, красивые песни, где по­-особому назывался жених (к примеру, он был ­  - «Виноградом», а невеста­ - «Ягодкой» или он – «Сокол ясный», а она – «Лебедушка белая»). Считалось, что эти обряды, песни  обеспечивали благополучную, счастливую супружескую жизнь  молодым. В каждом русском празднике есть свой особый смысл, начиная с Рождества, когда ходят по дворам колядовщики, особым чином поздравляют хозяев с Рождением Христа, распевают колядки, христославия.  В этом году на Святках мне с моими  друзьями удалось поколядовать по Шексне,  и очень приятно, что люди в домах   принимают  с радостью, ждут и щедро одаривают колядовщиков. В Дом творчества с детьми мы принесли огромное количество сладостей и угощений за колядки. Далее в традиционном календаре люди ожидают Масленицу с веселыми гуляниями, особыми песнями,  кулачными боями, состязаниями. Затем наступало время самого длинного в году Великого поста, когда человек в течение семи недель размышлял о своей жизни, грехах, поэтому существовало много особых постовых, духовных песен. В великий пост, в марте, выпекаются из теста «жаворонки» и кресты, поются весенние песни, заклички. Настоящая  народная песня не может не волновать, не «зацепить», у каждого русского человека, который соприкасается с ней – просыпается глубинная генетическая память. Мы можем  не знать этих песен, старинных обрядов, не понимать слов, исполняемых с учетом диалектных особенностей того или иного региона,   но когда их слышим и становимся соучастниками праздника или обряда, это трогает самые сокровенные глубины  нашей  души. Все песни, которые я исполняю,  с которыми работаю по своей программе в Доме детского творчества, записаны в фольклорных экспедициях, в деревнях и  селах от простых людей, носителей традиционной культуры, поколения наших бабушек и дедов, которых с каждым годом становится все меньше и меньше. Настоящее место этим песням даже не на сцене, а в живой среде своих друзей и близких, в своей семье.
­     - Сейчас многие российские артисты поют стилизованные народные композиции. А о настоящей русской песне, какой она была, знают немногие. Так?
   - ­ Все верно. Но дело в том, что традиционная песня, праздник не смогли прочно устоять во времена советского периода,  когда уничтожались храмы, разрушалась система  и традиционного народного мировоззрения. Постепенно прервалась связующая нить поколений наших  дедов и прадедов. И трудиться  на земле стали иначе, и не поют сейчас в деревнях, селах, в семьях. Разрушать – всегда проще, чем созидать новое. В Старину на Руси песня сопровождала человека всю жизнь: и в горе, и в радости. Советская массовая система навязывала людям сценическую культуру, когда артисты, поющие народные песни, выходили в одинаковых сарафанах, стилизованных кокошниках. А  у традиционной народной культуры есть не только своя большая Родина – Россия, но и маленькая: село, деревня, где песня существовала наряду с самобытным костюмом, местными обычаями.
      В  соседней деревне уже иначе фартук вышит, головной убор другой, и песни вроде похожи, но совсем иначе звучат. Очень радостно, что многие сейчас  возрождают наши исконные традиции,  что есть такие своеобразные очаги культуры, как село Сизьма, где по крупинкам собирают нашу  родную историю –  научат, как печь хлеб, как нарядиться на праздник и какую песню спеть в том или ином обряде и празднике.
     У современной молодежи нет места, где им знакомиться, находить себе пару для будущей семьи.  Ведь не каждый пойдет на дискотеку, в клуб. А в  русской традиции все было продумано – водили хороводы, знакомились в празднике, на молодежной вечерке. Вот поэтому мы с прихожанами  нашего храма решили создать  молодежный клуб «Встреча», в который могут прийти ребята и девушки, пообщаться на различные темы о  народной и православной культуре, посмотреть вместе фильмы, попеть песни.
     Я приглашаю всех шекснинцев, любителей народной культуры и тех, кто еще мало знает о ней, и молодых, и людей старшего поколения на интересную встречу­концерт фольклорно­этнографического ансамбля из Москвы «Народный праздник» в районный Дом культуры. Уверена, что у слушателей будет редкая возможность приобщиться к  живому источнику нашей песенной культуры, для многих эта встреча будет настоящим откровением, возможностью ощутить себя частичкой большой культуры, во многом утраченной сейчас.
­     - Алена, Вы – участница этого ансамбля. Как так получилось, что шекснинская девушка стала петь в московском коллективе?
    -­ Действительно, я выросла  в Шексне, училась в  Устье­-Угольской школе,  переехала в Вологду,  затем в Москву. Еще в Вологде коллектив «Народный праздник» пригласил меня в свой ансамбль. И вот уже больше 20 лет я являюсь солисткой этого коллектива. За это время мы стали одной большой семьей, и хотя  нас разделяет расстояние, но творческое общение не прервалось. Мы с участницами ансамбля  выступаем не только на сцене, но и ведем своеобразную миссионерскую деятельность по народной культуре,  проводим мастер­-классы и семинары по традиционному исполнительству. Есть у  нашего ансамбля одна  особенность  – у нас нет руководителя, хотя у каждой участницы (а в ансамбле поют только женщины) есть свое место в коллективе: одна является лидером в пении, другая в традиционной   хореографии, кто-­то выполняет административные функции. Ансамбль никогда не принадлежал никакому Клубу, культурному центру или образовательному учреждению. Как в старину на селе, в деревне народ пел без руководителей и концертмейстеров. Название ансамбля «Народный праздник» возникло потому, что мы поем  музыку народных обрядов и праздников, а в традиции такие песни исполнялись именно женщинами. Однако  в этом  концерте будет участвовать гармонист, талантливый музыкант, который поддержит нас в плясках и играх.
­     - Какую программу «Народный праздник» подготовил для шекснинских зрителей?
    - ­ Это будет знакомство с основными  праздниками русского календаря. В концерте прозвучат Святочные, масленичные, Пасхальные и свадебные песни, Троицкие хороводы и пляски, купальские и жнивные песни. Шекснинцы станут не только зрителями, но и  смогут принять участие в хороводах, а  дети - ­ поиграть в традиционные народные игры
­     - Алена, спасибо за познавательную беседу! А вам, уважаемые шекснинцы, мы напоминаем: не упустите  возможность встречи с настоящей русской песней на концерте, который состоится 21 июня, в 18.00, в районном Доме культуры!  Вход на концерт ­ - бесплатный.
 
 Печатную версию подготовила
Юлия ДАВЫДОВА.
 
Аудио программа: 

Виктория Бадель: "Работала команда, и праздник удался!". Итоги проведения Дня Победы.

Начальник управления культуры, молодежи, спорта и туризма администрации Шекснинского района В.В. Бадель подводит итоги празднования Дня Победы в Шексне и в районе. Ведет программу журналист газеты "Звезда" Елена Изюмова. 
Аудио программа: 

«Мы танцуем 30 лет!» - хореографический ансамбль «Стиль» отмечает круглую дату со дня основания.

Танцуем  30 лет!
Хореографический ансамбль «Стиль» отметит круглую дату со дня основания

В радиопрограмме «Диалоги о культуре» приняли участие Елена Кузнецова, руководитель детского хореографического образцового ансамбля «Стиль»,  и её ученицы Анастасия Колпакова, Валентина Тынку, Анна Шутова, Алиса Советова. В этом году их коллективу исполняется 30 лет. Всех шекснинцев ждёт зажигательный юбилейный концерт этого замечательного ансамбля.

­     - Елена Евгеньевна, давайте пригласим всех на концерт и расскажем, где и когда он состоится.
­     - Концерт состоится 29 апреля, в 18.00, в районном Доме культуры. 29 апреля – Всемирный день танца, и мы приглашаем всех именно в районный Дом культуры, потому что в зале молодёжного центра «Энергия» может не хватить места для всех желающих.
­     - 30 лет. Этот возраст коллектива сам за себя говорит о стабильной работе, о не проходящем интересе участников к танцам и популярности у зрителей. А у вас, Елена, есть своя формула стабильности творческого коллектива?
  ­  - Ансамбль «Стиль» основан в 1986 году Еленой Леонидовной Савчук. Я пришла работать, когда коллективу было уже 24 года. И для меня каждый день работы был праздником – большая сцена, хореографический зал – очень важно, чтобы были хорошие условия для занятий. Кроме этого, я ощутила поддержку родителей, руководства – нам помогали шить костюмы, организовывать поездки. В этом и есть формула стабильности – работать, зная, что есть поддержка, есть общая заинтересованность в успехе нашей работы и есть результаты. Дети идут к нам охотно: у нас две подгруппы по 20 человек, и четыре группы – основной состав. Всего 90 человек. Ещё я надеюсь подготовить себе смену из своих учениц, чтобы «Стиль» существовал и дальше. У меня есть девочки, которые хотят продолжить моё дело, – Настя Колпакова и Арина Сычёва.
­     - Вопрос ученицам, сколько лет вы занимаетесь танцами? Какие стили вам ближе, чем можете заманить на концерт?
Настя Колпакова:
­     - Я занимаюсь танцами 10 лет, танцую всё, что получается, и даже то, что сначала не получается. Но я стараюсь, работаю над этим. Наш коллектив любят зрители, и я думаю, что достаточно названия «Стиль» в афише, чтобы зал был полон.
Валя Тынку:
­     - Я занимаюсь танцами 8 лет, очень нравится коллектив. С Еленой Евгеньевной всегда интересно экспериментировать. Танцуем то лезгинку, то индийский, то испанский танец, то модерн. Мы стараемся и выступаем достойно, потому и собираем зрительные залы.
Аня Шутова:
­     - Я занимаюсь танцами с пяти лет, в этом году у меня тоже свой «юбилей» ­ - пять лет в коллективе «Стиль». Танцую всё, что предлагает Елена Евгеньевна.
Алиса Советова:
­     - Я танцую с 4 лет, сейчас мне 8. Мне очень нравится танцевать.
­     - Елена Евгеньевна, сколько лет вы в этом коллективе, чем он вам дорог, что в нём особенного?
­     - Коллектив детский, и самое ценное в нём для меня – дети, они мне с каждым годом ближе и дороже. Я их считаю своими, в каждого вкладываю душу, и потом встречаемся, переписываемся. Пользуясь случаем, передаю привет выпускникам и приглашаю их к нам на юбилейный концерт!
­     - Расскажите об интересных гастролях, победах, что запомнилось?
­     - Мне запомнилось наше гран­-при на конкурсе в Кириллове. В жюри сидели мои преподаватели, представляете? Те, кто меня учил танцу, оценивали меня и мой коллектив. Я очень волновалась, но дети – молодцы, выступили замечательно и завоевали гран-­при. Конечно, запомнились нам и поездки на море. Коллектив должен путешествовать, ездить на конкурсы вместе, тогда он становится сплочённым. В этом году тоже собираемся в Сочи.
­     - Сейчас популярны несколько непривычные для нашего зрителя стили танцев: котемп, вог, хип­-хоп. Что­-то берёте для коллектива?
     - ­ Малыши у нас воспитываются на детском танце, подрастают – сначала я им прививаю нашу культуру, она лучше других воспитывает и развивает детей. Конечно, со старшими мы танцуем и хип­-хоп и модерн, но предпочтение отдаём нашим танцам, нашей культуре.
­     - Знаю, что у вас ученики занимаются у станка. Это обязательные занятия? Меняются ли они с годами?
­     - Классика – обязательные занятия, они идут из года в год. Классика развивает внимание, воображение, память, культуру тела, осанку, координацию движений. Изучаем и народный танец. Хотелось бы стабильности в занятиях у станка, но у нас конкурсы, концерты и сейчас, например, идёт серьёзная подготовка к юбилейному концерту, на неё уходит всё наше время.
­     - Несколько лет подряд ваш коллектив открывал ярмарку, много репетировали? Как дети шли, с желанием? Всё­-таки каникулы.
Настя Колпакова:
­     - Сначала было немного лень, если честно. Но потом мы увлекались и танцы ставили удивительно быстро. Позанимаемся, летом тепло – идём купаться, а потом снова на репетицию.
Елена Евгеньевна:
­     - Летом мы обязательно ездим на какой­-нибудь конкурс, так что июнь не отдыхаем, июль – готовимся к ярмарке, и только август у наших детей – каникулы. А сентябрь – снова встречаемся и танцуем.
­     - Что отличает именно участниц коллектива «Стиль»?
Настя Колпакова:
­     - Нас отличает дружба, у нас очень сплочённый коллектив. Мы, помимо репетиций, видимся и общаемся, ходим вместе гулять.
Аня Шутова:
­     - Я нашла себе новых друзей в «Стиле», мы общаемся не только дети, но и родители. Например, приходит чья­-то мама, все к ней бежим, обнимаемся.
­     - Давайте ещё раз пригласим всех на концерт.
­     - 29 апреля, в пятницу, в 18.00, приглашаем всех шекснинцев на юбилейный концерт в честь 30-­летия хореографического коллектива «Стиль». Вас ждёт яркое танцевальное шоу, билеты уже в продаже. Цена билета 100 рублей. Приходите, вы увидите много интересного!
 
Побеседовала и подготовила к печати Ольга Соколова.

 
Аудио программа: 

В.В. Бадель, начальник Управления культуры, молодёжи, спорта и туризма рассказала о том, как шекснинцы встретят 71-ую годовщину Великой Победы

В студии «Шекснинская волна» - В.В. Бадель, начальник Управления культуры, молодёжи, спорта и туризма. Ведет программу Ольга Соколова.
 
Аудио программа: 

В День Победы шекснинцы услышат "Голос войны". В радиостудии "Шекснинская волна" Лариса Рябинина, специалист МКЦ "Энергия"

Лариса Рябинина, специалист по проектам молодежного культурного центра «Энергия» представляем новый проект «Голос войны». Ведет передачу Юлия Давыдова.  

Аудио программа: 

20 лет для нас поют мужчины! В радиостудии «Шекснинская волна» о творческом пути мужского вокального ансамбля Шекснинского районного Дома культуры рассказывают Н.А. Беляев и А.В. Лайминг.

20 лет для нас поют мужчины!

20 лет исполняется мужскому ансамблю РДК, и конечно, коллектив отметит эту дату большим праздничным концертом. В радиостудии «Шекснинская волна» побывали два участника ансамбля – Н.А. Беляев и А.В. Лайминг, рассказавшие  о творческом пути ансамбля, его участниках и руководителях.

­     - Когда и где состоится концерт?
Н.А. Беляев: 
­     - Праздничный концерт состоится в районном Доме культуры 26 марта, в 14.00.
­     - Кто был с момента основания, и кто является участником ансамбля сейчас?
Н.А. Беляев:
­     - Многие участники  ансамбля раньше пели в академическом хоре у Сергея Сергеевича Зуева. Образовался мужской ансамбль в силу необходимости: все мы очень любим петь, и нас взял Александр Васильевич Пеньков, замечательный человек и музыкант, к сожалению, рано ушёл из жизни.  В первом составе мужского ансамбля, кроме меня, были Александр Витальевич Зелянин, Олег Николаевич Кукса, Виктор Владимирович Муравьёв, Герасим Сергеевич Ли. Позже к нам присоединились Николай Васильевич Трепаков, Евгений Иванович Филатов, который привёл и своего замечательного сына Михаила.
­     - Ансамбль был основан в 1996 году, а Вы, Александр, в каком году присоединились к нему?
А.В. Лайминг:
­     - Я с двухтысячного года в ансамбле, пришёл, когда поменял место жительства с Шексны северной на южную. Сначала стоял в баритонах, теперь в басах. Я долго просился в басы, но большая конкуренция (смеётся).
Н.А. Беляев:
­     - Я поясню: у нас ансамбль основан на четырёхголосье. Мы пока не «Ореро», но стремимся к этому. К делу относимся ответственно, репетиции не пропускаем, потому что это наносит большой вред песне.
­     - Со временем изменились ли ваши пристрастия, репертуар?
Н.А. Беляев:
­     - Начинали мы с простой песни «Варенька», потом пели солдатские песни, и со временем репертуар усложнялся. И, когда пришёл на руководство ансамблем Г.Н. Бабицкий, появились очень сложные вещи. До сих пор у нас в «печёнках сидит», наверное, песня «Веники», исполняли её пару раз, не очень удачно.
Александр:
­     - Неправда, очень хорошая песня «Веники-­помелики», помню, пел с удовольствием.
­     - Вы даже Виктора Цоя пели «Белый снег, серый лёд», то есть репертуар мужского ансамбля разнообразен.
Н.А. Беляев:
­     - Да, и Цоя пели, и композиции из песен Макаревича и ансамбля «Земляне» будем петь на концерте.
А.В. Лайминг:
­     - Хочу отметить, что последние лет пять репертуар уже выбирается не только руководителем, но и сами участники предлагают песни, Вячеслав Соловьёв, например. Он же пишет нам и аранжировки, и инструментал, «минусовки», как мы их называем. Миша Филатов тоже предложил пару песен. Иногда идёт такое живое обсуждение, что же мы будем петь.
­     - У вас есть песня «Когда мужчины говорят», наверное, одна из любимых шекснинцами. Кто её предложил для исполнения?
Н.А. Беляев:
­     - Предложил я, это песня из репертуара ансамбля «Пламя». Стихи очень хорошие, мы даже их однажды в газете печатали. Много хороших песен у нас. Мне, например, нравится петь акапельно. Это высший класс исполнения, потому что петь без музыкального сопровождения очень сложно. Нас 12 человек, по армейским меркам - ­ это отделение. Вот, представьте, если отделение на плац выйдет, и один пойдёт не в ногу, то слаженности уже не будет. И многоголосье петь очень сложно, нужна слаженность, и благодаря Геннадию Николаевичу, у нас получается. У него абсолютный слух, он фальшь видит сразу. Может и резко поправить.
А.В. Лайминг:
­     - Да, может даже топнуть ногой и пальцем погрозить. Дисциплина у нас есть, мы два раза в неделю ходим на репетиции как на работу. Вот уже 15 лет я в ансамбле, и это не меняется. Устал ты, не устал, ты должен выложиться на репетиции, должен выучить, запомнить. И не промямлить, а спеть  как на сцене. Иногда до мокрой рубашки репетируем.
­     - Вас 12 человек, и вы много гастролировали, насколько я знаю. Где побывали, что повидали, где особенно понравилось петь?
Н.А. Беляев:
­     - Больше всего мне понравилось в Санкт­-Петербурге, мы пели в капелле возле Дворцовой площади.
А.В. Лайминг:
­     - Да, в придворной капелле, как нам сказали, это один их лучших акустических залов Европы. И мы — там, представляете? Это надо прочувствовать.
Н.А. Беляев:
­     - Да, и мы там спели такую песню, запевал Николай Васильевич Трепаков, «Нахлебалась я кислого молока». Спели акапельно, песня интересная, произвели впечатление на публику, в общем. Даже один американец, помню, подошёл к нам, по­-русски немного говорил и показывал жестами, что очень восхищён.
­     - Ещё знаю, что в Калининград ездили, как там вас принимали?
Н.А. Беляев:
­     - Да, ездили, три границы пересекали: российскую, белорусскую и литовскую.
А.В. Лайминг:
­     - Да, это было в 2007 году, в сентябре. И, побывав на берегу Балтийского моря, мы не могли в нём не искупаться. Не все, конечно, но многие.
Н.А. Беляев:
­     - Мы выступали в небольшом городе Пионерский, там был районный праздник, и ещё мне запомнилось, возили нас на Куршскую косу, это небольшая песчаная полоска вдоль моря, и мы там в клубе давали концерт, нас очень хорошо принимали. Зал был полон, и мне понравилось, как они восприняли песню «Усталая подлодка». Как­-то от души она прозвучала,  и зал внимал нам в полной тишине.
­     - Что с особенным желанием исполняете?
Н.А. Беляев:
­     - Духовную музыку. В некоторых конкурсах, например, для участия необходимо, чтобы одно из произведений относилось к духовной музыке. У нас есть несколько таких вещей. Мы ездили в Белозерск, там был запланирован фестиваль духовной музыки, и было обидно, что все приглашённые коллективы проигнорировали это мероприятие. Приехал только наш ансамбль. Пели в Спасо-­Преображенском монастыре. Народ собрался, мы исполнили не только духовную музыку, но и песни на стихи Рубцова, например, «Россия, Русь, храни себя, храни». Небольшое выступление получилось, даже обиделись на нас, хотя мы­-то были не виноваты, что никто не приехал.
­     - Была история у вас, я слышала, что вам не включили фонограмму с инструментальным сопровождением?
Н.А. Беляев:

­     - Да, это было в Вологде, кто-­то из выступающих по ошибке унёс наш мини­-диск со «Славянкой», и вот, мы на сцене, а фонограммы с музыкой нет.
А.В. Лайминг:
­     - Тут какой­-то парень крикнул: «А без «фанеры» слабо?» Ну, конечно, не слабо. Геннадий Николаевич дал нам настройку, и мы запели. Раз мы вышли на сцену, то так просто уйти не могли.
­      - Ну, и показали им?
Н.А. Беляев:
­     - Да, спели как надо, и нас поняли правильно!.. Мы побывали не только на многих праздниках города в Вологодской области, но были и в Тверской, в Ярославской областях. В прошлом году даже забрались в Пудож, в Карелию. 200 км от Вытегры, долго ехали. Сейчас мы подали заявку на конкурс в Ухте.
­     - Пополняется ли ансамбль новыми участниками?
Н.А. Беляев:
­     - Да, за последние два года к нам присоединились Андрей Мешалкин и Юрий Беляков. И недавно пришёл Сергей Дубов.
­     - У вас есть друзья среди творческих коллективов. Кто будет участвовать с вами в юбилейном концерте?
А.В. Лайминг: 
­     - С нами будет выступать хореографический коллектив «Шейпли-­данс», ансамбль русской песни, женский вокальный ансамбль «Энергия». Так что концерт получится интересный.
 
Напоминаем, уважаемые шекснинцы, народный мужской ансамбль приглашает вас на юбилейный концерт в честь 20­-летия коллектива. Ждём вас 26 марта, в 14.00, в районном Доме культуры. Цена билета – 100 рублей.
 
Побеседовала и подготовила к печати Ольга Соколова.
 
 
Аудио программа: 

13 марта всех шекснинцев приглашаем на народное гулянье «Широкая Масленица»

Масленица идёт, блин несёт!

13 марта всех шекснинцев приглашаем на народное гулянье «Широкая Масленица». В студии «Шекснинская волна» на вопросы об организации праздника ответила В.В. Бадель, начальник Управления культуры, молодёжи, спорта и туризма.

­     - Как пройдёт праздник, куда и во сколько подходить и подъезжать? 
    ­- 13 марта, с 10.00, начнётся торговля, и уже будут работать праздничные площадки.  С 9.00 перекроют центральные улицы. У Центрального универмага в 10.00 откроется площадка для детей «Путешествие к весне», которую подготовило Управление образования шекснинского района. С 7 по 12 марта в учреждениях культуры пройдут мероприятия масленичной недели как в посёлке, так и в сельских поселениях. Подробности можно уточнить в афише.
­     - Во сколько состоится открытие праздника?
    ­ - В 11.00 на центральной площади состоится торжественное открытие праздника, на площади у Сбербанка, которую мы назвали «Масляные потешки», будут проходить конкурсы, выступать наши коллективы, будет лотерея, вырученные деньги от нее пойдут на восстановление Шекснинского храма Казанской иконы Божией матери. Все игры, конкурсы и призы будут необычные – масленичные. До 13.00 продлится гулянье, затем сжигание чучела Масленицы. Затем полчаса уйдёт на то, чтобы мазать друг друга золой и желать здоровья – это тоже русский обычай. Ну, и конечно, попросим прощения друг у друга, ведь это – прощённое воскресенье. 
­     - О каких правилах праздника мы напомним шекснинцам и гостям посёлка?
     - Напоминаем ещё раз, уважаемые женщины, мы ждём вас на Масленицу в платках и шалях, будет конкурс «Русская красавица», для участия обязателен платок. Это будет народное голосование, победит самая красивая женщина, самая интересная личность. Она получит необычный приз, это изюминка праздника. Девушки, женщины, придумывайте себе любые образы, повязывайте платки любым способом, лишь бы это было красиво! Мужчины могут прийти в шапках­-ушанках и даже в фуфайках, это тоже приветствуется. На празднике будут подведены итоги конкурса чучел Масленицы, победитель будет определяться народным голосованием.
­     - Расскажите, кого мы ожидаем в гости на праздник?
     - На Масленицу к нам приедет гость из Москвы – Илья Соловьёв, участник проекта «Играй, гармонь», Илья  имеет звание «Народный голос России». Он выступит у нас на площади, а затем пригласит всех на свой концерт в 14.30 в Дом культуры. Цена билета от 200 рублей. Приглашаем всех на концерт, не пожалеете, очень хороший артист!
­     - Виктория Витальевна, Вы – идейный вдохновитель районных праздников и гуляний, на кого опираетесь в осуществлении своих идей?
     ­ - В первую очередь, мы работаем в команде. Поддерживает мои идеи администрация посёлка, района, глава района Е.А. Богомазов, и конечно, большое спасибо за помощь в осуществлении наших идей учреждениям культуры посёлка, их сотрудники  всегда выслушают, подскажут, как лучше сделать. Действительно, такие большие праздники всегда делаются дружной командой, ведь столько важных мелочей должно быть учтено, чтобы мероприятие прошло с успехом.
­     - Хочется узнать, будет ли испечено, как задумывалось, 2016 блинов?
    - ­ Это как раз тот самый случай, когда была идея большого блинного пирога из 2016 блинов, и я вышла с ней к предпринимателям, но они отнеслись к этому с осторожностью, сказали, очень накладно, и их можно понять. Но всё­-таки хотелось бы большей активности с их стороны. А все другие мои идеи в районе всегда находили поддержку и осуществлялись, за что я очень благодарна нашей команде.
­     - Будем надеяться, что глядя на то, как весело проходят у нас районные праздники, как много людей над этим работает, и остальные захотят  присоединиться.
     - ­ Да, и будем надеяться, что в этот год нас обеспечат блинами так же успешно, как в прошлом: большое количество было испечено, продано, съедено. В этом году Масленица проходит под лозунгом «Шексна – блинная сторона», так что блинов должно быть достаточно! Добро пожаловать на праздник!
­     - Спасибо за беседу, ждём всех 13 марта в центре посёлка!
 
Побеседовала и подготовила к печати Ольга Соколова.
 
Аудио программа: 

Команда «Нон-стоп»: «Мы станцуем хип-хоп»

«Нон-стоп»: «Только вместе! Только вперед – к победе!»

6 марта, в 15.00, в районном Доме культуры – финал проекта  «Командные танцы в Шексне»! И мы знакомим вас, уважаемые читатели, с последней командой шоу  под названием «Нон­стоп». В эфире «Шекснинской волны»  побывали  Семен Соловьев, Вячеслав Пушкин, Валентина Тынку и Илья Егоров.

­     - «Командные танцы в Шексне» ­ - это второй сезон шоу «Стартинейджер» ­ - Илья, Валя и  Семен, вы были участниками первого проекта, но выступали в разных командах. Расскажите, как получилось – что вы в этом году оказались все вместе?
     Илья:
     - Я не заметил, как пролетел тот проект, который мне безумно понравился. Поэтому решил попробовать еще раз себя в  танцевальном амплуа. И начал собирать ребят. Меня радует то, что  в этот раз команда собралась более сильная и дружная. 
    Валентина:
     - В прошлом сезоне моя команда «Асса» стала победительницей шоу. Мы были очень счастливы. Вновь выйти на сцену не планировала, но меня пригласила подруга – Арина Соловьева, и я сразу согласилась.
­     - Слава, ты капитан команды. Скажи, сколько участников в команде и откуда они?
     Слава:
    - ­ В команде у нас десять человек: Арина Соловьева, Илья Егоров, Валя Тынку, Семен Соловьев, Данил Палкин, Никита Никанов, Валя Гречина, Алина Денисова, Юля Мариничева и я. Мы хоть и живем в разных частях поселка, но давно общаемся и друг друга хорошо знаем, поэтому и решили собраться все вместе.
­     - Почему выбрали такое название для команды ­ «Нон­-стоп»?
     Валентина:

    - ­«Нон­-стоп» в переводе означает «не останавливаться». И это как нельзя лучше характеризует нашу команду. Большинство из нас танцами не занимается. Но нас это не останавливает. Если что­-то не получается, мы идем дальше – работаем, работаем. Наше рвение замечает и наш наставник, который не забывает хвалить команду.         
­     - А кто помогает вам из хореографов?
     Слава:

      - ­ С нами работает Антон Лебедев – хороший, веселый, но вместе с тем требовательный наставник.
­     - Какую тему для танца вам предложил режиссер?
     Семен:

     - ­ Как и многим другим, режиссер проекта Лариса Рябинина предложила нашей команде определенную тему. Но мы не стали брать эту идею и решили все сделать по­-своему. Нашли музыкальную композицию в сети Интернет, посмотрели видео и приняли решение ставить танец в стиле «Хип-­хоп».
­     - А самим какой стиль танца нравится больше?
     Слава:

     - ­ Я знаю большое количество направлений,  многие мне приходятся по душе, но сейчас больше склоняюсь к «хип­-хопу».
     Семен:
     -­ А мне нравится брейк­-данс.
    Валентина:
   - ­ Я очень люблю «модерн». Это очень нежный танец. В том году мы с нашим коллективом делали постановку в этом стиле.
­     - Кто из вашей команды раньше занимался танцами?
      Валентина:
    - ­ Я занимаюсь в хореографическом ансамбле «Стиль»  под руководством Елены Евгеньевны Кузнецовой, которую мы все очень любим. Танцую там  уже  давно ­-  лет шесть.  Остальные ребята танцами не занимаются, да и я со стилем «хип­-хоп» незнакома, поэтому мы все в команде  на равных условиях.
­     - С какими сложностями столкнулись на репетициях?
      Семен:
     ­ - «Хип-­хоп» ­ сам по себе сложный танец - это быстрые четкие движения. В самом начале некоторые элементы у нас не получались, но сейчас уже все в порядке. Мы отрабатываем, оттачиваем каждое движение.
­     - Чем увлекаетесь в свободное время?
     Слава:

    - ­ Я раньше увлекался фотографией, но сейчас на это нет времени. У меня появилось новое увлечение - ­ игра на гитаре. Сам изучаю все тонкости этого искусства, разучиваю песни.
     Валентина:
      -  ­Я  люблю петь, играю на гитаре и много времени уделяю учебе.
      Семен:
      - Я также учусь играть на гитаре, с начала учебного года хожу на секцию настольного тенниса и уже езжу на соревнования.
­     - А у вашей команды есть девиз?
      Все:
      - Да, есть – «Максимум силы, только вперед! Вместе мы – команда «Нон-­стоп»!

 
Печатную версию подготовила
Юлия ДАВЫДОВА.
 
Аудио программа: 

Страницы

Подписка на RSS - Диалоги о культуре